Name | Type | Description |
Reference |
P_SINGLEVALUE
/
IfcIdentifier
* |
| Bauteiltyp | Bezeichnung zur Zusammenfassung gleichartiger Bauteile zu einem Bauteiltyp (auch Konstruktionstyp genannt). Alternativ zum Namen des "Typobjekts", insbesondere wenn die Software keine Typen unterst眉tzt. |
| Reference | Reference ID for this specified type in this project (e.g. type 'A-1'), Also referred to as "construction type". It should be provided as an alternative to the name of the "object type", if the software does not support object types. |
| Reference | R茅f茅rence 脿 l'identifiant d'un type sp茅cifi茅 dans le contexte du projet (exemple : "type A1") pour d茅signer un "type de construction". Une alternative au nom d'un objet type lorsque les objets types ne sont pas g茅r茅s par le logiciel. |
| 鍙傜収瑷樺彿 | 銇撱伄銉椼儹銈搞偋銈儓銇亰銇戙倠鍙傜収瑷樺彿(渚嬶細A-1)銆傚垎椤炪偝銉笺儔銇с伅銇亸鍐呴儴銇т娇鐢ㄣ仌銈屻倠銉椼儹銈搞偋銈儓銈裤偆銉椼仺銇椼仸浣跨敤銇曘倢銈嬨倐銇 |
| 鍙傝冨彿 | 鑻ユ湭閲囩敤宸茬煡鐨勫垎绫荤郴缁燂紝鍒欒灞炴т负璇ラ」鐩腑璇ョ被鍨嬫瀯浠剁殑鍙傝冪紪鍙凤紙渚嬪锛岀被鍨婣-1锛夈 |
|
Status |
P_ENUMERATEDVALUE
/
IfcLabel
/
PEnum_ElementStatus* |
| Status | Status bzw. Phase des Bauteils insbesondere beim Bauen im Bestand. "Neu" (new) neues Bauteil als Erg盲nzung, "Bestand" (existing) bestehendes Bauteil, dass erhalten bleibt, "Abbruch" (demolish) Bauteil, das abgebrochen wird, "Tempor盲r" (temporary) Bauteil und andere Bauelemente, die vor眉bergehend eingebaut werden (wie Abst眉tzungen, etc.) |
| Status | Status of the element, predominately used in renovation or retrofitting projects. The status can be assigned to as "New" - element designed as new addition, "Existing" - element exists and remains, "Demolish" - element existed but is to be demolished, "Temporary" - element will exists only temporary (like a temporary support structure). |
| Statut | Statut de l'茅l茅ment, principalement utilis茅 dans les projets de r茅novation et de r茅habilitation. Le statut a pour valeur NOUVEAU pour un nouvel 茅l茅ment, EXISTANT pour un 茅l茅ment existant qui est conserv茅, DEMOLI pour un 茅l茅ment existant 脿 d茅molir et TEMPORAIRE pour un 茅l茅ment temporaire (comme une structure support provisoire). |
| 鐘舵厠 | 瑕佺礌锛堜富銇儶銉庛儥銉笺偡銉с兂銇俱仧銇敼淇儣銉偢銈с偗銉堛伀銇娿亜銇︼級銇姸鎱嬨 鐘舵厠銇併屾柊瑕(New)銆嶏紞鏂般仐銇忚拷鍔犮仌銈屻倠瑕佺礌銆傘屾棦瀛樸嶏紞瑕佺礌銇瓨鍦ㄣ仐銆併亱銇ゆ畫銈娿倐銇傘岀牬澹娿嶏紞瑕佺礌銇瓨鍦ㄣ仐銇熴亴銆佸粌妫勩仌銈屻倠銈傘伄銆傘屼竴鏅傜殑銆嶏紞涓鏅傜殑銇瓨鍦ㄣ仚銈嬭绱狅紙涓鏅傜殑銇偟銉濄兗銉堛仐銇︺亜銈嬫閫犮伄銈堛亞銇倐銇級銆 |
|
Height |
P_SINGLEVALUE
/
IfcPositiveLengthMeasure
|
| H枚he | German-description-2 |
| Height | Height of the object. It is the upper hight of the railing above the floor or stair.
The size information is provided in addition to the shape representation and the geometric parameters used within. In cases of inconsistency between the geometric parameters and the size properties, provided in the attached property set, the geometric parameters take precedence. |
| Hauteur | Hauteur du garde-corps. C'est la plus grande hauteur du garde-corps relativement au plancher ou 脿 l'escalier. Cette propri茅t茅 est donn茅e en compl茅ment de la repr茅sentation de la forme et des param猫tres g茅om茅triques qui la d茅terminent. En cas d'incoh茅rence entre ces param猫tres g茅om茅triques et cette propri茅t茅, ce sont les param猫tres g茅om茅triques qui priment. |
| 楂樸仌 | 銈儢銈搞偋銈儓銇珮銇曘傚簥銇俱仧銇細璜囥亱銈夋墜銇欍倞銇笂閮ㄣ伨銇с伄楂樸仌銆 |
| 楂樺害 | 鏋勪欢鐨勯珮搴︺傝灞炴т负鏍忔潌鍦ㄥ湴鏉挎垨妤兼浠ヤ笂閮ㄥ垎鐨勯珮搴︺
璇ュ睘鎬ф墍鎻愪緵鐨勫舰鐘朵俊鎭槸瀵瑰唴閮ㄥ舰鐘舵弿杩板拰鍑犱綍鍙傛暟鐨勮ˉ鍏呫傚鏋滃嚑浣曞弬鏁颁笌璇ュ睘鎬ф墍鎻愪緵鐨勫舰鐘跺睘鎬т笉绗︼紝搴斾互鍑犱綍鍙傛暟涓哄噯銆 |
|
Diameter |
P_SINGLEVALUE
/
IfcPositiveLengthMeasure
|
| Handlaufdurchmesser | German-description-3 |
| Diameter | Diameter of the object. It is the diameter of the handrail of the railing.
The size information is provided in addition to the shape representation and the geometric parameters used within. In cases of inconsistency between the geometric parameters and the size properties, provided in the attached property set, the geometric parameters take precedence.
Here the diameter of the hand or guardrail within the railing. |
| Diametre | Diam猫tre de la rampe du garde-corps. Cette propri茅t茅 est donn茅e en compl茅ment de la repr茅sentation de la forme et des param猫tres g茅om茅triques qui la d茅terminent. En cas d'incoh茅rence entre ces param猫tres g茅om茅triques et cette propri茅t茅, ce sont les param猫tres g茅om茅triques qui priment. |
| 鐩村緞 | 銈儢銈搞偋銈儓銇洿寰勩 |
| 鐩村緞 | 鏋勪欢鐨勭洿寰勩傛爮鏉嗘壎鎵嬬殑鐩村緞銆
璇ュ睘鎬ф墍鎻愪緵鐨勫舰鐘朵俊鎭槸瀵瑰唴閮ㄥ舰鐘舵弿杩板拰鍑犱綍鍙傛暟鐨勮ˉ鍏呫傚鏋滃嚑浣曞弬鏁颁笌璇ュ睘鎬ф墍鎻愪緵鐨勫舰鐘跺睘鎬т笉绗︼紝搴斾互鍑犱綍鍙傛暟涓哄噯銆
姝ゅ涓烘爮鏉嗗唴渚ф壎鎵嬫垨鎶ゆ爮鐨勭洿寰勩 |
|
IsExternal |
P_SINGLEVALUE
/
IfcBoolean
* |
| Au脽enbauteil | Angabe, ob dieses Bauteil ein Aussenbauteil ist (JA) oder ein Innenbauteil (NEIN). Als Aussenbauteil grenzt es an den Aussenraum (oder Erdreich, oder Wasser). |
| Is External | Indication whether the element is designed for use in the exterior (TRUE) or not (FALSE). If (TRUE) it is an external element and faces the outside of the building. |
| EstExterieur | Indique si l'茅l茅ment est con莽u pour 锚tre utilis茅 脿 l'ext茅rieur (VRAI) ou non (FAUX). Si VRAI, c'est un 茅l茅ment ext茅rieur qui donne sur l'ext茅rieur du b芒timent. |
| 澶栭儴鍖哄垎 | 澶栭儴銇儴鏉愩亱銇┿亞銇嬨倰绀恒仚銉栥兗銉偄銉冲ゃ傘倐銇桾RUE銇牬鍚堛佸閮ㄣ伄閮ㄦ潗銇у缓鐗┿伄澶栧伌銇潰銇椼仸銇勩倠銆 |
| 鏄惁澶栭儴鏋勪欢 | 琛ㄧず璇ュ浘鍏冩槸鍚﹁璁′负澶栭儴鏋勪欢銆傝嫢鏄紝鍒欒鍥惧厓涓哄閮ㄥ浘鍏冿紝鏈濆悜寤虹瓚鐗╃殑澶栭儴銆 |
|