Name | Type | Description |
Reference |
P_SINGLEVALUE
/
IfcIdentifier
* |
| Bauteiltyp | Bezeichnung zur Zusammenfassung gleichartiger Bauteile zu einem Bauteiltyp (auch Konstruktionstyp genannt). Alternativ zum Namen des "Typobjekts", insbesondere wenn die Software keine Typen unterst眉tzt. |
| Reference | Reference ID for this specified type in this project (e.g. type 'A-1'), Also referred to as "construction type". It should be provided as an alternative to the name of the "object type", if the software does not support object types. |
| Reference | R茅f茅rence 脿 l'identifiant d'un type sp茅cifi茅 dans le contexte du projet (exemple : "type A1") pour d茅signer un "type de construction". Une alternative au nom d'un objet type lorsque les objets types ne sont pas g茅r茅s par le logiciel. |
| 鍙傜収瑷樺彿 | 銇撱伄銉椼儹銈搞偋銈儓銇亰銇戙倠鍙傜収瑷樺彿(渚嬶細A-1)銆傚垎椤炪偝銉笺儔銇с伅銇亸鍐呴儴銇т娇鐢ㄣ仌銈屻倠銉椼儹銈搞偋銈儓銈裤偆銉椼仺銇椼仸浣跨敤銇曘倢銈嬨倐銇 |
| 鍙傝冨彿 | 鑻ユ湭閲囩敤宸茬煡鐨勫垎绫荤郴缁燂紝鍒欒灞炴т负璇ラ」鐩腑璇ョ被鍨嬫瀯浠剁殑鍙傝冪紪鍙凤紙渚嬪锛岀被鍨婣-1锛夈 |
|
Status |
P_ENUMERATEDVALUE
/
IfcLabel
/
PEnum_ElementStatus* |
| Status | Status bzw. Phase des Bauteils insbesondere beim Bauen im Bestand. "Neu" (new) neues Bauteil als Erg盲nzung, "Bestand" (existing) bestehendes Bauteil, dass erhalten bleibt, "Abbruch" (demolish) Bauteil, das abgebrochen wird, "Tempor盲r" (temporary) Bauteil und andere Bauelemente, die vor眉bergehend eingebaut werden (wie Abst眉tzungen, etc.) |
| Status | Status of the element, predominately used in renovation or retrofitting projects. The status can be assigned to as "New" - element designed as new addition, "Existing" - element exists and remains, "Demolish" - element existed but is to be demolished, "Temporary" - element will exists only temporary (like a temporary support structure). |
| Statut | Statut de l'茅l茅ment, principalement utilis茅 dans les projets de r茅novation et de r茅habilitation. Le statut a pour valeur NOUVEAU pour un nouvel 茅l茅ment, EXISTANT pour un 茅l茅ment existant qui est conserv茅, DEMOLI pour un 茅l茅ment existant 脿 d茅molir et TEMPORAIRE pour un 茅l茅ment temporaire (comme une structure support provisoire). |
| 鐘舵厠 | 瑕佺礌锛堜富銇儶銉庛儥銉笺偡銉с兂銇俱仧銇敼淇儣銉偢銈с偗銉堛伀銇娿亜銇︼級銇姸鎱嬨 鐘舵厠銇併屾柊瑕(New)銆嶏紞鏂般仐銇忚拷鍔犮仌銈屻倠瑕佺礌銆傘屾棦瀛樸嶏紞瑕佺礌銇瓨鍦ㄣ仐銆併亱銇ゆ畫銈娿倐銇傘岀牬澹娿嶏紞瑕佺礌銇瓨鍦ㄣ仐銇熴亴銆佸粌妫勩仌銈屻倠銈傘伄銆傘屼竴鏅傜殑銆嶏紞涓鏅傜殑銇瓨鍦ㄣ仚銈嬭绱狅紙涓鏅傜殑銇偟銉濄兗銉堛仐銇︺亜銈嬫閫犮伄銈堛亞銇倐銇級銆 |
|
CapacityPeople |
P_SINGLEVALUE
/
IfcCountMeasure
|
| Personenkapazit盲t | Kapazit盲t nach Anzahl der Personen, die maximal bef枚rdert werden k枚nnen. |
| Capacity People | Capacity of the transportation element measured in numbers of person. |
| Capacit茅 en nombre de personnes | Capacit茅 de transport de l'茅l茅ment mesur茅e en nombre de personnes. |
| 鎼箺浜烘暟瀹氬摗 | 鎼佽绱犮伄浜烘暟銇枹銇欍倠瀹归噺銆 |
|
CapacityWeight |
P_SINGLEVALUE
/
IfcMassMeasure
|
| Lastkapazit盲t | Kapazit盲t nach Gewicht, das maximal bef枚rdert werden kann. |
| Capacity Weight | Capacity of the transport element measured by weight. |
| Capacit茅 en poids | Capacit茅 de transport de l'茅l茅ment mesur茅e par le poids. |
| 鎼級閲嶉噺 | 鎼佽绱犮伄閲嶃仌銇枹銇欍倠瀹归噺銆 |
|
FireExit |
P_SINGLEVALUE
/
IfcBoolean
|
| Rettungsweg | Angabe ob dieses Transportelement als Rettungsweg im Brandfall zul盲ssig ist (WAHR) oder nicht (FALSCH). |
| Fire Exit | Indication whether this object is designed to serve as an exit in the case of fire (TRUE) or not (FALSE).
Here whether the transport element (in case of e.g., a lift) is designed to serve as a fire exit, e.g., for fire escape purposes. |
| SortieSecours | Indication si l'objet est con莽u pour servir de sortie en cas d'incendie (VRAI) ou non (FAUX). Cas d'un 茅l茅ment de transport comme un ascenseur con莽u pour l'茅vacuation en cas d'incendie. |
| 閬块洠鍑哄彛 | 閬块洠鍑哄彛(TRUE)銇嬨侀氬父銇嚭鍙(FALSE)銇嬨倰绀恒仚銉曘儵銈般 |
|